Original - anglais
William Shakespeare Royaume Uni
Écrit en 1594
 
Traduction - français (France)
Le Songe d'une nuit d'été
traduit par Hugo François-Victor
1859

Résumé ou extrait

  • À propos**

À la cour d'Athènes, Hermia en appelle à la clémence de son père Égée qui veut lui imposer comme mari Démétrius, alors qu'elle aime Lysandre. Pour échapper à son sort, elle se réfugie dans la forêt, bientôt suivie par les autres protagonistes. Là, Obéron, roi des elfes, qui vient de se quereller avec sa femme Titania, fait appel au malicieux lutin Puck et à ses philtres d'amour. De nombreuses aventures amoureuses vont alors se croiser, se faire et se défaire, au gré des sortilèges et des intrigues, mêlant monde classique et monde légendaire. Cette comédie à la fantaisie débridée se double d'une saveur parodique et satirique  : les amours heureuses sont-elles possibles sans enchantement  ? Avec Le Songe d'une nuit d'été, Shakespeare donne libre cours à une incroyable liberté d'imagination qui continue à fasciner le public moderne. _  Traduction de François-Victor Hugo._

Édition établie et annotée par Yves Florenne.

Édition

2018 - France

Hachette (Editions)
31 rue de Fleurus
75006 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 37 20
f. +33 (0)1 49 54 37 30

http://www.hachette-litteratures.com/

ISBN : 2253183458

Traducteurs

Hugo François-Victor

France

 
Autre(s) traduction(s)
français
France
Guillot Antoine, Sopathanundorn Techatorn
 
français
France
Pelly Laurent
 
français
France
Collin Pascal
 
français
France
Markowicz André, Morvan Françoise
 
français
France
Déprats Jean-Michel
 
français
France
Charenat Théophile
 
français
France
Cadiot Olivier