Original - roumain
Mihaï Fusu Roumanie Nicoleta Esinencu Moldavie Dumitru Crudu Moldavie
Écrit en 2001
 
Traduction - français (France)
Le Septième Kafana
traduit par Rossel Danny Aude
2003

Résumé ou extrait

Elles voulaient sortir de la misère et désespéraient d’attendre des jours meilleurs. Toutes ont cru au travail et à la promesse de revenus décents en Europe occidentale. Elles ne savaient pas qu’elles seraient vendues. Les marchands d’esclaves leur confisquent leur passeport et le cauchemar commence dès les premières heures du voyage. Il s’agit en effet de les anéantir afin de briser toute velléité de rébellion en utilisant les armes les plus viles et les plus redoutables à l’endroit des femmes : viol, violences et sévices, chantage, épuisement. Le piège s’est refermé. Terrorisées, elles sont désormais les marchandises de bourreaux proxénètes sans scrupules ni états d’âme. Dépossédées de toute dignité humaine, elles sont envoyées en enfer. Le Septième Kafana est une tragédie contemporaine, construite à partir de témoignages et de récits recueillis auprès de femmes moldaves victimes de la prostitution forcée et des trafics d’êtres humains.

Édition

2003 - France

Editions L'Espace d'un instant
Maison d'Europe et d'Orient
75012 Paris
France
t. +33 (0)9 75 47 27 23
agence@parlatges.org
https://parlatges.org/

ISBN : 2-915037-10-8

Traducteurs

Rossel Danny Aude

France