Original - japonais
Norimizu Ameya Japon
 
Traduction - français (France)
Bleu comme le ciel
traduit par Atlan Corinne

Résumé ou extrait

Fukushima après la catastrophe. Dans la cour délabrée d’un lycée. Dix adolescents et un mystérieux onzième, enveloppé dans une bâche bleue, ces blue sheet qui au Japon font partie du paysage – très utilisées dans la construction, elles servent aussi à héberger les sans-abris et, en cas de catastrophe, à recouvrir les décombres ou envelopper les cadavres. Les lycéens prennent tour à tour la parole sur des sujets qui les préoccupent : un amour non partagé, les mésententes entre parents, le sentiment d’être différent, les mystères des relations humaines ou du monde animal... Ils se livrent également à des jeux et des exercices collectifs, des danses, des pantomimes, toutes façons pour eux d’exprimer non seulement l’indicible de cette expérience, mais aussi le chagrin, la colère, le deuil. Ces bâches omniprésentes sont-elles bleues comme le ciel, comme l’espoir, ou comme les corps sans vie que la mer ramène sur le rivage ?

Édition

2019 - France

Espaces 34
5 place du Château
34270 Les Matelles
France
t. +33 (0)9 52 44 58 17
editions.espaces34@free.fr
http://www.editions-espaces34.fr/

ISBN : 2847051872

Traducteurs

Atlan Corinne

France