Original - allemand
Ludwig Wittgenstein Royaume Uni
 
Traduction - français (France)
De la certitude
traduit par Moyal-Sharrock Danièle

Résumé ou extrait

Wittgenstein, incontestablement un des plus grands philosophes du XXᵉ siècle, est aujourd'hui reconnu comme l'auteur, non de deux, mais de trois oeuvres maîtresses : alors que le Tractatus et les Recherches philosophiques appartiennent au premier et au deuxième Wittgenstein, De la certitude est le chef-d'oeuvre du troisième  Wittgenstein. Sans doute la plus importante contribution à l'épistémologie depuis la Critique de la raison pure de Kant, De la certitude est la réponse de Wittgenstein au scepticisme cartésien. La méthode de Descartes est de tout soumettre au doute jusqu'à avoir atteint la roche dure de la certitude : l'indubitable. À cela, la réponse de Wittgenstein est que la formulation même du doute présuppose la certitude. Ainsi, nos certitudes fondamentales constituent, non un point d'arrivée, mais le point de départ nécessaire et indubitable de notre pensée et de notre action dans le monde. Elles ne sont pas l'objet de la connaissance, mais son fondement. Cette nouvelle traduction répond à l'intérêt croissant que suscite De la certitude dans le cadre d'une oeuvre dont on mesure de mieux en mieux l'importance.

Édition

2006 - France

Gallimard (Editions)
5 rue Sébastien Bottin
75328 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 42 00
f. +33 (0)1 45 44 94 03
catalogue@gallimard.fr
http://www.gallimard.fr/

ISBN : 2070780880

Traducteurs

Moyal-Sharrock Danièle

France

Autres infos sur l'édition

Edition présentée par Danièle Moyal-Sharrock