Original - français
Samuel Beckett Irlande
Écrit en 1957

Édition

1978 France

Les Editions de Minuit
 
Traduction - espagnol (Espagne)
Fin de partida
traduit par Moix Ana Maria
1986

Résumé ou extrait

En efecto, Lear y Job conviven debajo de los harapos milenarios que recubren a ese patético rey, ciego y paralítico, eternamente sentado en un trono absurdo en el que el último hombre en un mundo muerto no acaba de morirse nunca. Ya nadie en el escenario espera a Godot : ya no se espera nada, el tiempo se ha detenido. «Algo sigue su curso», dice no obstante un personaje : quizá sea esta la única regla del juego en una partida que perderemos a cada segundo.

Hamm y Clov, amo y esclavo, personajes aniquilados los dos y unidos en lo peor como el alma al cuerpo, no disponen, para trampear la espera, sino de gestos vanos y del rumor igualmente vano de sus palabras, mientras, en dos cubos de basura agonizan lentamente dos sonrientes larvas que antaño fueron padre y madre. Y, en ese apacible horror, la infinita ternura y el mágico humor de Beckett asoman para comunicar al espectador su amor por su gloriosa miseria de« rey desposeído». Y todo ello con una economía de palabras y un pudor verbal que no permiten al espectador distraer su atención en superfluas disquisiciones.

Nombre de personnages

homme(s) :

femme(s) :

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

SACD (international)
11 bis rue Ballu
75442 Paris
FR
t. +33 (0)1 40 23 44 44
f. +33 (0)1 45 26 74 28
dai@sacd.fr
http://www.sacd.fr

Édition

1986 - Espagne

Tusquets Editores




http://www.tusquets-editores.es
ISBN : 84-7223-088-0

Traducteurs

Moix Ana Maria

Espagne

 
Autre(s) traduction(s)
turc
Turquie
Genco Erkal
 
italien
Italie
Fruterro Carlo