Original - espagnol
Marco Canale Espagne
Écrit en 2005

Édition

2006 Espagne

Editorial Fundamentos
 
Traduction - français (France)
Une Balle dans le ventre
traduit par Gagnieux Christine
2008

Résumé ou extrait

Marco Canale nous entraîne avec cette pièce dans une tragédie familiale et politique qui traite avec pertinence d’une thématique universelle à travers le prisme de la lutte indépendantiste basque. Qui a les mains les plus rouges ? Celui qui tue au nom de ses idées… ou celui qui, par refus de voir et de s’engager, laisse mourir sa sœur terroriste blessée par balle ? Deux positions très tranchées : le Frère, personnage masculin faible et naïf, intérieurement déchiré par le chagrin et la nostalgie d’un passé sans vagues, cherche à convaincre sa sœur de se livrer, dans un aveuglement défensif sans faille. La sœur blessée revendique son engagement aveugle lui aussi et également sans faille. La femme seule, porteuse de vie, comprend les deux et ne parvient pas à choisir. Tous les ingrédients d’une tragédie de l’aveuglement et d’un dialogue sans issue. L’utilisation épisodique de la belle et étrange langue basque à des fins dramaturgiques crée un effet de réalité pour le spectateur qui se sent à la fois étranger et contraint de s’interroger sur ses propres engagements. Christine Gagnieux

Édition

2010 - France

L'Amandier (Editions)
56 Boulevard Davout
75020 Paris
France
t. +33 (0)1 55 25 80 80
f. +33 (0)1 55 25 20 12
editionsdelamandier@wanadoo.fr
http://www.editionsamandier.fr/
ISBN : 2355160945

Traducteurs

Gagnieux Christine

France

Autres infos sur l'édition

Publié dans Théâtre espagnol : les écritures émergentes