Original - espagnol
Paco Bezerra Espagne
Écrit en 2004

Édition

2005 Espagne

Editorial Fundamentos
 
Traduction - français (France)
Le Piano de la brute
traduit par Ferré David
2008

Résumé ou extrait

Ce texte constitue un nouveau regard sur le triangle formé par Phèdre, Thésée et Hyppolite. Bezerra convoque et enferme ses personnages dans une demeure qui semble être dotée d’une étrange autonomie, vaste demeure où chaque recoin renferme une énigme ou un piège. Seule s’y trouve à son aise une femme que l’auteur nomme « La Brute ». Phèdre contemporaine, cette femme, devenue brute, traverse de long en large le salon, la galerie de peintures, la cuisine, la bibliothèque, les écuries, les chambres… des espaces pleins de mémoire et de mystère. Qu’y cherche cette Phèdre ? la vérité du passé, l’amour, l’amitié, une main qui la guide? Peut-être se cherche-t elle elle-même et qu’elle ne se trouve pas. Il n’y pas de répit ni de paix pour Phèdre. Comme une menace permanente, elle guette un cheval nommé Andrés. Dans ce texte, les personnages aiment, haïssent et sont sans arrêt à vif, et l’animal, lui, constitue le cœur de l’énigme sur laquelle se clôt le drame, telle une image inquiétante. Une œuvre qui se présente à nous comme une immense maison, pleine de détours possibles. David Ferré

Édition

2010 - France

L'Amandier (Editions)
56 Boulevard Davout
75020 Paris
France
t. +33 (0)1 55 25 80 80
f. +33 (0)1 55 25 20 12
editionsdelamandier@wanadoo.fr
http://www.editionsamandier.fr/
ISBN : 2355160945

Traducteurs

Ferré David

France

Autres infos sur l'édition

Publié dans Théâtre espagnol : les écritures émergentes