Original - anglais
Harold Pinter Royaume Uni
Écrit en 1958

Édition

1991 Royaume Uni

Faber and Faber Ltd
 
Traduction - français (France)
Le Gardien
traduit par Kahane Eric
1967

Résumé ou extrait

Dans ces trois œuvres, le propos de Pinter n'est ni social, ni politique, ni philosophique  ; il est de montrer l'homme seul, face à face avec la société. Il traite du problème de la solitude, de la peur des autres, que l'on cache sous un masque ironique ou agressif. Dans ces pièces, une histoire ébauchée n'est jamais menée à terme, ou bien le spectateur y pénètre à mi-chemin et ne pourra jamais la comprendre  ; les personnages qui doivent se rencontrer n'y parviennent qu'à contretemps, la lettre qui peut tout expliquer n'est jamais ouverte. Finalement, les personnages doivent s'accepter tels qu'ils sont, c'est-à-dire incapables de se comprendre et de se rejoindre.

Nombre de personnages

homme(s) : 3

Édition

- France

Gallimard (Editions)
5, rue Sébastien Bottin
75328 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 42 00
f. +33 (0)1 45 44 94 03
catalogue@gallimard.fr
http://www.gallimard.fr/
ISBN : 207025111X

Traducteurs

Kahane Eric

France

Autres infos sur l'édition

La Collection suivi de L'Amant et de Le Gardien
Collection Du monde entier, Gallimard

 
Autre(s) traduction(s)
français
France
Djian Philippe