السفر إلى لاهاي صدر نص السفر إلى لاهاي في عام 1997 أي بعد وفاة كاتبه، وفيه مسرحة للأنا المتكلم في هذا النص السردي يحكي قصة اكتشافه لمرضه والأعراض التي عانى منها خلال فترة سفر مع فرقته المسرحية إلى لاهاي. إن نص السفر إلى لاهاي يبدو في الظاهر –والعنوان يوحي بذلك- سفر أو انتقال في المكان ولكنه في الحقيقة في عمقه عبور إلى حميمية إنسان شخص هو المتكلم في النص وهو أقرب ما يكون إلى الكاتب. إنها هنا حميمية تعيش الألم بأقصى حالاته إلى درجة أنها تشعر بضرورة التعبير عن هذا الألم.. الكاتب يكتب على إيقاع الكلام المحكي، ولا نعرف لمن يوجه الكلام\ النص! فتتقاطع الأزمنة الحاضر والماضي القريب والماضي البعيد في سرد أشبه بالسرد الملحمي.. إنما الملحمي هنا جديد في نوعه لأنه لا يمجد الأنا وإنما يسخر منها ومن كل تفاصيل الحياة بكل ما تحمله من تعقيدات.
<p>Bureau de la Traduction - Centre Culturel Français à Damas <br />BP 3690 - Quartier de Bahsa - Damas Syrie<br />Tel : (963) 11 23 16 181 <br />Fax : (963) 11 23 16 194</p>
<p><p>Livre publié dans en collaboration avec le ministère des Affaires Etrangères et le Département culturel de l'ambassade de France en Syrie.</p></p>
in "Newfrench theater anthology". Pièce traduite dans le cadre du programme PAP.