Original - anglais
Martin Crimp Royaume Uni
Écrit en 2003

Édition

2004 Royaume Uni

Faber and Faber Ltd
 
Traduction - français (France)
Tendre et cruel
traduit par Djian Philippe
2004

Résumé ou extrait

Les nourrices de la Grèce racontaient aux enfants qu’un jour qu’ils voyageaient, Héraclès et sa jeune épouse, la belle Déjanire, parvinrent au bord d’un fleuve infranchissable. Un centaure propose de les passer sur l’autre rive. Il prend Déjanire sur sa croupe. L’eau traversée, il veut la violer. Héraclès le transperce d’une flèche. Le centaure mourant dit à Déjanire : « Mélange dans un peu d’huile le sang qui coule de ma blessure et ces quelques gouttes de mon sperme : ce sera un philtre d’amour. »
Les Trachiniennes racontent la suite : apprenant que son mari vient de raser une ville pour conquérir une jeune fille, la belle Déjanire décide de lui envoyer une tunique enduite de la potion du centaure. Héraclès s’en revêt. Aussitôt, il souffre mille morts sans pouvoir mourir, de sorte qu’il se suicide. Le centaure s’était vengé.
Dans Tendre et cruel, Héraclès est le Général, combattant au service d’un État impérialiste, Déjanire est Amelia, la femme du Général, le centaure un chimiste de notre temps, etc. Crimp a su adapter, « moderniser » le mythe, tout en conservant l’essentiel de ce qui faisait une tragédie grecque : l’ambiguïté et le rythme.

Nombre de personnages

homme(s) : 6

femme(s) : 5

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

L'Arche Editeur
86, rue Bonaparte
75006 Londres
France
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com

Édition

2004 - France

L'Arche Editeur
86, rue Bonaparte
75006 Paris
France
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com
ISBN : 2851815776

Traducteurs

Djian Philippe

France

»» commander le texte