Original - italien
Giovanni Macchia Italie
Écrit en 1974

Édition

1975 Italie

A. Mondadori
 
Traduction - français (France)
Esprit-Madeleine (Le silence de Molière)
traduit par Dumoulié Camille, Manganaro Jean-Paul
1988

Résumé ou extrait

Dans sa comédie noire et ultime, Le Malade imaginaire, Molière introduit un personnage de délatrice nommé Louison, écrit pour sa fille Esprit-Madeleine, âgée alors de huit ans. La fillette refuse le rôle. Quatre représentations plus loin, Molière pris de convulsions, quitte le plateau d'une oeuvre traversée par l’obsession de la mort, et meurt. En 1673, malgré la défaveur du roi, il échappe à la fosse commune, mais l’enterrement est discret et nocturne. Esprit-Madeleine Poquelin doit apprendre à grandir dans l’abjection et le déshonneur. Fille unique de Molière et de l’actrice Armande Béjart quand les métiers d’artisans du théâtre sont encore honnis, la jeune femme découvre lors de la circulation de pamphlets divers, dont Les Intrigues de Molière et celles de sa femme ou la Fameuse Comédienne, qu’elle serait l’enfant de l’inceste, que sa mère serait la fille de Molière.

Nombre de personnages

homme(s) : 1

femme(s) : 1

Édition

1989 - France

Editions Desjonquères
15 - 17 rue au Maire
75003 Paris
France
t. +33 (0)1 42 78 65 73
f. +33 (0)1 42 78 65 97
editions.desjonqueres@wanadoo.fr

ISBN : 2843210615

Traducteurs

Dumoulié Camille

France

Manganaro Jean-Paul

France

»» commander le texte