Original - allemand
Rainald Goetz Allemagne
Écrit en 2001

Édition

2002 Allemagne

Suhrkamp Verlag
 
Traduction - français (France)
Jeff Koons
traduit par Bertholet Mathieu, Seghezzi Christine
2004

Résumé ou extrait

Le texte s'inspire de la figure de Jeff Koons, artiste maudit par la critique et adoré des collectionneurs, comme point de départ de la tentative d'une littérature qui est un nouveau regard sur la « chose pop ». Comme dans l'œuvre de l'artiste américain, on retrouve dans cette pièce les thématiques de la sexualité, de la nostalgie de l'enfance, du rêve d'un monde parfait ; Goetz balade son lecteur dans le monde de l'art, du discours facile et des excès en tous genres, grâce à une écriture intrigante, très marquée par le vrombissement de l'ère Internet.

Édition

2005 - France

L'Arche Editeur
57 rue du Midi
93100 Montreuil
France
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com

ISBN : 2851815881

Traducteurs

Bertholet Mathieu

France

Seghezzi Christine

France