Original - portugais
Tiago Rodrigues Portugal
Écrit en 2014
 
Traduction - français (France)
Bovary
traduit par Resendes Thomas
2014

Résumé ou extrait

Vous considérez que ce roman est une menace à l’État. C’est pour ça qu’il est immoral, Monsieur Pinard ? C’est pour ça que vous voulez l’interdire ? Mais les lois de l’État ne sont pas les lois de l’art. Nous ne pouvons pas jeter en prison tous les personnages qui ont commis des crimes. Si l’art ne montre que ce qui est bon, il n’y a pas de distinction entre le bien et le mal. C’est l’art qui ne montre que ce qui est bon, qui est véritablement immoral. Ce n’est même pas de l’art. M. Pinard, vous comprenez qu’il y a d’un côté les lois qui s’appliqueraient à vous et moi si nous commettions un crime et, d’un autre côté, la fiction. Si on bannissait toute la littérature qui montre le mal du monde, les bibliothèques seraient vidées. Bovary est une adaptation libre du procès intenté à Gustave Flaubert en 1857. Cette pièce fait référence au réquisitoire et à la plaidoirie du jugement, ainsi qu’au roman Madame Bovary et à la correspondance de l’auteur avec Elisa Schlesinger.

Édition

2015 - France

Les Solitaires Intempestifs
1 rue Gay Lussac
25000 Besançon
France
t. +33 (0)3 81 81 00 22
infos@solitairesintempestifs.com
http://www.solitairesintempestifs.com

ISBN : 2846814570

Traducteurs

Resendes Thomas

France