Original - yiddish
Shloïmo Zaïnvwill Rapoport (dit An-ski) Biélorussie
Écrit en 1616
 
Traduction - français (France)
Le Dibouk
traduit par Gourfinkel Nina, Demonico Aristide, Mambush Arié, Mandelbaum Jacques
1992

Résumé ou extrait

Le Dibouk est sans doute l’œuvre la plus connue de la littérature yiddish. Longtemps la seule pièce de ce patrimoine éditée en France, cette version lui permet de sortir d’un certain folklore exotique où elle était confinée. Ainsi, mieux située dans son environnement socio-historique, on perçoit avec plus de netteté sa profonde et singulière beauté.

Édition

1993 - France

L'Arche Editeur
57 rue du Midi
93100 Montreuil
France
t. +33 (1) 46 33 46 45
f. +33 (1) 46 33 56 40
contact@arche-editeur.com
http://www.arche-editeur.com

ISBN : 2851813234

Traducteurs

Gourfinkel Nina

France

Demonico Aristide

France

Mambush Arié

France

Mandelbaum Jacques

France

Autres infos sur l'édition

Publié dans Théâtre Yiddish Tome 2

 
Autre(s) traduction(s)
français
France
Lazar Benjamin, Moaty Louise, Petrouchina Polina, Alexeeva-Antipov Marina