Original - tchèque
Václav Havel Tchéque (République)
Écrit en 1984
 
Traduction - français (France)
Largo Desolato
traduit par Abrams Erika, Meldegg Stephan, Aymonin Marcel

Résumé ou extrait

Léopold Kopriva, philosophe et universitaire, vit cloîtré chez lui, à guetter le moment où «ils » viendront pour l’emmener «là-bas ». Il boit, se bourre de médicaments, se sent malade, n’arrive pas à écrire. Sa compagne Zuzana le rabroue, son ami Olbram lui reproche d’avoir changé, deux ouvriers viennent le voir pour l’exhorter à « agir « , Lucy se jette à sa tête en lui promettant de le sauver par l’amour. C’est alors qu’  » ils » arrivent, chargés d’une proposition : il suffira à Léopold de déclarer que son livre qui n’a pas plu aux autorités a été écrit par un autre pour bénéficier d’un non-lieu. Léopold demande à réfléchir : peut-il, pour sauver sa peau, prétendre qu’il n’est pas lui ?

Édition

1986 - France

Gallimard (Editions)
5 rue Sébastien Bottin
75328 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 42 00
f. +33 (0)1 45 44 94 03
catalogue@gallimard.fr
http://www.gallimard.fr/

Traducteurs

Abrams Erika

France

Meldegg Stephan

France

Aymonin Marcel

France