Original - allemand
Birgit Vanderbeke Allemagne
Écrit en 1989

Édition

2008 Allemagne

S. Fischer Verlag GmbH
 
Traduction - français (France)
Le dîner de moules
traduit par De Oliveira Claire
1994

Résumé ou extrait

"J'ai demandé, mais vous n'entendez rien, écoutez un peu. Ce sont les moules, a dit ma mère, et je me rappelle encore que j'ai dit, n'est-ce pas que c'est atroce, alors que je savais bien qu'elles étaient encore vivantes, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elles fassent ce craquement avec leurs coquilles, je m'attendais seulement à ce qu'on les fasse cuire et à ce qu'on les mange, sans plus. Mon frère n'a pas trouvé ça atroce, et ma mère a dit qu'elles allaient justement s'ouvrir, ce qui ferait bouger tout le tas de moules. J'ai été épouvantée de voir bouger tout le tas de moules pendant qu'elles s'ouvraient, mais je n'ai pas eu pitié d'elles, bien sûr, après tout c'est moi qui les mange, même si je n'en raffole pas, c'est une évidence qu'elles vivent encore avant, et que quand je les mange, elles ne vivent plus, je mange aussi des huîtres, et là, je sais même qu'elles sont encore vivantes au moment où je les mange, mais elles ne font pas ce bruit-là."
Prenez quatre kilos de moules, grattez un peu les sentiments, faites frémir au court-bouillon du ressentiment, assaisonnez d'humour féroce, et vous aurez le dîner de famille le plus abominablement drôle de l'année.

Édition

1994 - France

Stock (Editions)
31 rue de Fleurus
75006 Paris
France
t. +33 (0)1 49 54 36 55
f. +33 (0)1 49 54 36 62

http://www.editions-stock.fr/
ISBN : 9782234047457

Traducteurs

De Oliveira Claire

France

»» commander le texte