Original - italien
Ruzante Italie
Écrit en 1529
 
Traduction - français (France)
Retour de guerre suivi de Bilora
traduit par Benoît Jean-Louis
2005

Résumé ou extrait

C’est une méchante affaire‚ l’amour. (…) Et comme ça je crois que si celui-là n’avait pas reçu la flèche dans le cul‚ il ne m’aurait pas pris ma femme pour qu’elle la lui enlève. Que l’amour lui arrache le cœur‚ à ce vieux crevard. Que le chancre le mange‚ cet usurier‚ lui et celui qui l’a mené dans mon pays ! Qu’il ne puisse jamais jouir de son argent‚ n’avoir jamais de bonheur‚ comme lui m’empêche d’en avoir avec ma femme.

Derrière la rusticité de son langage et l’apparente bouffonnerie de ses personnages‚ Angelo Beolco‚ dit Ruzante‚ illustre ici‚ dans ces deux pièces en un acte‚ les problèmes sociaux et politiques de son époque agitée tout en dévoilant l’immense solitude et les échecs amoureux de ses antihéros : Ruzante et Bilora qui‚ tous deux‚ ont échoué à Venise.

Édition

2005 - France

Les Solitaires Intempestifs
1 rue Gay Lussac
25000 Besançon
France
t. +33 (0)3 81 81 00 22
infos@solitairesintempestifs.com
http://www.solitairesintempestifs.com

ISBN : 2846811288

Traducteurs

Benoît Jean-Louis

France